Page 21 sur 88

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : sam. févr. 13, 2016 9:53 pm
par bheng
L'affreux ou le soudard sont aussi des pistes envisageables pour le cutter.
Le Lurk serait super bien traduit par rodeur mais je pense qu'en jeu de rôle le mot est déjà trop connoté :(
Slide, j'aime bien le fripon qui ajoute le petit côté gueule d'ange qu'on retrouve dans la fiche.
Leech je vois vraiment pas l'image que ça peut renvoyer sonde (et je bosse justement dans le médical). Je pense plutôt au charlatan, au rebouteux.
Le whisper à ça de beau qu'on entends le whouhouuu du fantôme ou de l'esprit quand on dit le mot, encore une fois c'est galère de rendre ça à la traduction....

Édit: si à l'occasion tu veux bien partager ta traduction j'ai certains joueurs qui seront contents

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mar. févr. 16, 2016 11:24 pm
par Rolapin
J'ai encore buté sur la traduction d'un terme. Cette fois ci, c'est "heat" pour indiquer que le groupe de personnages commence à être repéré par les autorités et qu'ils font du bruit. Vous avez une idée ?

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mar. févr. 16, 2016 11:30 pm
par Ravachol
Rolapin a écrit :J'ai encore buté sur la traduction d'un terme. Cette fois ci, c'est "heat" pour indiquer que le groupe de personnages commence à être repéré par les autorités et qu'ils font du bruit. Vous avez une idée ?
Quelque chose du genre "cramé" ?

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 12:13 am
par Rolapin
Ca pourrait coller mais il y a des phrases comme :
Add heat to the crew from evidence or witnesses. ou Say how you reduce Heat on the crew.
J'ai du mal à les faire passer avec cramé :)

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 12:15 am
par neuralnoise
Quelque chose comme Repéré, Détecté ou Remarqué?

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 12:35 am
par ZeroZeroStyx
Je traduirais Heat par Attention, personnellement :)

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 9:06 am
par Graou
Les participes passés ne fonctionnent pas à cause de la syntaxe des phrases que citent Rolapin, dommage car "cramé" était chouette. Attention fonctionne, mais un peu neutre. "Pression" peut-être?

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 9:19 am
par chaviro
Pression?

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 9:33 am
par Renz
Cutter : soudard est mieux en effet, plus familier que spadassin.
Leech : il est indiqué « a saboteur and tinkerer » sur la fiche de personnage, rebouteux ne rend pas vraiment ça, peut-être Doc ?
Slide : cela pourrait évoquer la reptation d'un serpent "Aie confiansssssse !" : vipère, naga ?
Spider : pieuvre ? Pour évoquer sa capacité à créer ou utiliser des réseaux.
Whisper : pas facile en effet, l'Obscur ? Le Spectre ?

Heat : Agitation ?

EDIT.

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 9:38 am
par Go@t
Bon j'ai rien suivi et je viens en mode "j'ai pas envie de tout lire depuis la dernière fois". :/

Mais globalement, ça sort quand ? ^^'

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 9:42 am
par Rahyll
On sait juste que le système est "arrêté" par J. Harper. Aucune date n'a été annoncée mais je doute que ce soit pour tout de suite, tout de suite...

Mon avis à moi tout seul dans mon slip, c'est que si ça sort d'ici cet été, ce sera déjà pas mal (mais qui sait ?)

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 10:14 am
par Rolapin
Pression c'est pas mal du tout, oui. Je pense que je vais utiliser ça.

Pour le jeu, je ne sais pas du tout quand ça va sortir mais c'est déjà rudement chouette.

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 11:20 am
par bheng
En fait vu les dernières preview, le système a l'air d'être en place. Il semblerait que J.H. travaille sur le fluff, les tables aléatoires et les aides de jeux.
Avec mes joueurs ont est passé de la version 3 à la 5 sans problèmes et c'est on ne peux plus jouable.

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 11:38 am
par Ravortel
Graou a écrit :Les participes passés ne fonctionnent pas à cause de la syntaxe des phrases que citent Rolapin, dommage car "cramé" était chouette. Attention fonctionne, mais un peu neutre. "Pression" peut-être?
"Cramage", tout simplement...

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Publié : mer. févr. 17, 2016 11:53 am
par Graou
?? ça existe ?!