kouplatête a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 12:02 pm
Gobelours a écrit : ↑lun. juil. 07, 2025 5:29 am
Les erreurs dans le kit de démarrage + la dernière news traduite à l’IA me font peut-être dire que je vais attendre les prochaines dispos de la VO.
Je peux te dire de source sûre que BBE s'est engouffré dans la traduction à forte utilisation d'IA même si je ne peux pas affirmer que ce sera le cas pour ce jeu en particulier. Je suis étonné de voir que tout le monde chasse la moindre illustration aidée par IA mais oublie le problème de la traduction par IA qui renvoie le traducteur à un statut de relecteur qu'on rémunère encore plus mal.
Une mention traduit avec utilisation d' IA sur le produit me semble nécessaire pour informer le consommateur.
On en a discuté récemment (je ne retrouve plus le fil, malheureusement).
Et je suis d'accord avec toi pour la mention, même si c'est compliqué vu que des traducteurs pro et honnêtes s'appuient aussi sur des outils de traduction utilisant l'IA.
Cryoban a écrit : ↑lun. juin 26, 2023 7:56 am
Le vrai problème c'est les gens.
Mildendo aka Capitaine Caverne a écrit : Faire du Jdr c'est prendre une voix bizarre et lancer des dés en racontant qu'on tue des gobs.
kouplatête a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 12:02 pm
Gobelours a écrit : ↑lun. juil. 07, 2025 5:29 am
Les erreurs dans le kit de démarrage + la dernière news traduite à l’IA me font peut-être dire que je vais attendre les prochaines dispos de la VO.
Je peux te dire de source sûre que BBE s'est engouffré dans la traduction à forte utilisation d'IA même si je ne peux pas affirmer que ce sera le cas pour ce jeu en particulier. Je suis étonné de voir que tout le monde chasse la moindre illustration aidée par IA mais oublie le problème de la traduction par IA qui renvoie le traducteur à un statut de relecteur qu'on rémunère encore plus mal.
Une mention traduit avec utilisation d' IA sur le produit me semble nécessaire pour informer le consommateur.
J'entendais l'autre jour sur France Inter une traductrice expliquer qu'on voulait la payer moins cher pour un taf au final plus conséquent... Officiellement moins de trad, au final plus de damage controls
C'est une autre conséquence dans tous les métiers du tertiaire de l'usage de l'IA : l'accentuation de la pression sur les salariés, alors même qu'on prétend que l'IA est là pour leur rendre service. C'est lamentable en effet. La multiplication sans limite visible des financements participatifs dans le milieu du jdr, notamment des traductions, est peut être le signe d'un usage de plus en plus systématique de cette nouvelle martingale numérique qu'est l'IA.
Ô vous qui avez l'entendement sain
Voyez la doctrine qui se cache
Sous le voile des vers étranges.
Comment sont gérés les points d'espoir et de peur pour tout ce qui est hors combat ? Que ce soit des jets de compétences, des joutes diplomatiques ou autres ?
I don't think taking on pre-historic evil involves nap time - Buffy
Hammer Supremacy : At this point every foe starts to look like a nail - Fantasy Craft
Alors le combat tactique, ce n'est pas du jeu de rôles, parce que tu ne joues pas un rôle, mais c'est du Advanced Squad Leader - Loris
kouplatête a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 12:02 pm
Gobelours a écrit : ↑lun. juil. 07, 2025 5:29 am
Les erreurs dans le kit de démarrage + la dernière news traduite à l’IA me font peut-être dire que je vais attendre les prochaines dispos de la VO.
Je peux te dire de source sûre que BBE s'est engouffré dans la traduction à forte utilisation d'IA même si je ne peux pas affirmer que ce sera le cas pour ce jeu en particulier. Je suis étonné de voir que tout le monde chasse la moindre illustration aidée par IA mais oublie le problème de la traduction par IA qui renvoie le traducteur à un statut de relecteur qu'on rémunère encore plus mal.
Une mention traduit avec utilisation d' IA sur le produit me semble nécessaire pour informer le consommateur.
Cléanthe a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 2:06 pm
Une mention traduit avec utilisation d' IA sur le produit me semble nécessaire pour informer le consommateur.
Tu as tellement raison ; je pense que par simple honnêteté pour le client ce devrait être systématiquement le cas
(J'ai été tellement déçu par le passé par des traductions récentes de jdr white wolf / onyx path sans que cette information ait été fournie de façon explicite au client)
Maintenant je pose systématiquement la question; je n'ai pas toujours de réponse...
Si c'est le cas sur Daggerheart je serai très rafraichi par ce jeu (chat échaudé craint l'eau froide).
wade le rond a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 2:56 pm
J'ai été tellement déçu par le passé par des traductions récentes de jdr white wolf / onyx path sans que cette information ait été fournie de façon explicite au client
Je suis complètement passé à côté de l'info. C'était quel éditeur qui avait traduit du White Wolf par IA ? Sur quel projet ?
La cuisine rôliste du Selpoivre (World of Lies, Dead Dice...)
Membre de la LLDT, la Ligue Lyonnaise des Détournements de Threads · Binouzeur Casusien itinérant · Avatar du mauvais goût cinématographique · Joueur de Magic en Commander multi occasionnel et accroc à VTES Modère en vert
Warzen a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 2:13 pm
Comment sont gérés les points d'espoir et de peur pour tout ce qui est hors combat ? Que ce soit des jets de compétences, des joutes diplomatiques ou autres ?
Hors combat les points d'espoir sont utilisés pour activer les bonus de vécu (les compétences globalement) et pour activer l'action d'entre aide.
Les points de peur, eux, peuvent d'être dépensés pour faire surgir dans la fiction des complications. Des combats, mais pas que.
Il y a un barème et tu a certains environments qui ont des moves à déclencher par une dépense de points de peur.
"Débouler chez des inconnus, de préférence bien plus faibles que soi, les menacer, les tuer pour leur voler leurs biens... c'est vrai qu'à donj, ça n'irait choquer personne ; tout au plus on dirait qu'il y a un problème équilibrage dans l'opposition." Capitaine Caverne 11/12/16
Selpoivre a écrit : ↑mar. juil. 08, 2025 3:22 pm
Je suis complètement passé à côté de l'info. C'était quel éditeur qui avait traduit du White Wolf par IA ? Sur quel projet ?
J'ai ouvert un nouveau sujet pour ne pas parasiter celui-là :