GCM a écrit : ↑jeu. avr. 06, 2023 4:44 am
Dans mon projet S-F perso (
Alastor 66), j'ai nommé "Ilotes" tous les êtres créés par l'être humain pour l'accompagner -- et le servir -- dans sa conquête des étoiles: les réplicants, robotas, clones, Intelligences Artificielles, humanimaux et autres génos. "Ilotes" comme les esclaves de la Sparte antique.
Présentement, toujours pour
A66, il me fallait un terme pour désigner les êtres humains plus ou moins ordinaires de l'univers du jeu. Quitte à avoir des "Ilotes", je me suis dit autant continuer dans la terminologie spartiate antiquisante et prenons le terme qui servait alors à désigner les citoyens libres de Sparte. Sauf que ce terme, en grec ancien, c'est
Homoioi...
Damned, comment ça se prononce? (@Tybalt (le retour) peut-être?)
Comme l'a dit
@Nolendur !
Mais, en effet, ce ne serait pas très réaliste en termes d'histoire des langues que d'imaginer que le mot se prononce à l'identique. Tu as plusieurs possibilités :
1) Imaginer que des gens ont réimposé le grec ancien comme langue vivante en le recomposant et en le diffusant massivement. Le cas n'est pas si irréaliste : il n'y a qu'à voir ce qui s'est fait avec l'
hébreu au XXe siècle, ou bien les enjeux autour du
sanskrit en Inde ou... en Grèce avec la
katharévousa qui n'est pas loin d'être ça. Indice : les gens qui ont ce genre de projet sont quand même rarement des types ouverts d'esprit avec les apports étrangers à leur langue...
2) Prendre une traduction. "Homoïos" signifie en grec ancien soit "semblable", soit "égal". Oui, cet adjectif est un vrai sujet de dissertation de sciences politiques à lui tout seul...et en dit long sur la conception spartiate de l'égalité. On traduit généralement le mot par "les Semblables" ou "les Égaux".
3) Modifier la prononciation ou le mot. En français, l'adjectif grec "homoïos" a donné... "homo-", tout simplement (homogène, homosexuel, etc.). "Les Homos" conduirait logiquement à des confusions, mais tu peux distordre un peu le mot : "les Homs", les "les Omoïs", etc.