Hello tous,
désireux de traduire en anglais, les principaux termes de mon système de jeu, mais soucieux de ne pas réinventer la roue, je me dis que plusieurs de ces termes ont sans doute des traductions traditionnelles dans les RPG d'outre-atlantique.
Du coup, un coup de main ne serait pas malvenu. Auriez-vous des idées pour ces termes ?
[font][font][font][font]ATTRIBUTS
Attributs
Dextérité
Robustesse
Esprit
Aura
Mouvement
Sens
[Idéalement les termes anglais devraient conserver les initiales de chaque attribut DREAMS, ça a l'air faisable facilement hormis pour le E de esprit)
SYSTEME DE JEU
Rang
Adversité
Echelle de situation
(élémentaire, routinière, simpliste, aisée, moyenne, malaisée, exigeante, difficile, formidable, extrême)
Degrés
Rebondissements narratifs
Pair / impair
Succès
Variables
Variable de matériel
Variable de nombre
Variable de Réminiscences
Variable de Circonstances
Variable stratégique
Variable de Séquelle
Variable de Songe
Initiateur
Actions étendues
Expérience
Tentation et travers
Amplitude
Passe d’armes
Jauges de trauma
Jauge de Constitution
Jauge de Contenance
Passe effective
Passe Opportune (dans le sens attaque d'opportunité)
Séquelle
Recharge et Révocation
Domaines
Habiller / déshabiller (de songe) un dé
Arcane
Impact
Rémanence
Capacité d’attaques[/font][/font][/font][/font]
Aide à la traduction de termes communs (système de jeu)
- ikaar
- Dieu des mecs qui fondent
- Messages : 3164
- Inscription : mar. févr. 14, 2006 7:56 pm
- Localisation : Dunkerquois
- Contact :